×

比利小子 (2019年电影)的韩文

发音:
  • 더 키드 (2019년 영화)
  • 比利小子:    빌리 더 키드
  • 比利时:    [명사]〈지리〉 벨기에(Belgium). 수도는 ‘布Bù鲁塞尔’(브뤼셀). =[比国]
  • 势利小人:    ☞[势利眼(2)]
  • 伊比利山脉:    [명사]【음역어】〈지리〉 이베리아(Iberia) 산맥.
  • 三小子:    [명사](1)옛날, 하인.(2)셋째 아들. =[三小儿]

相关词汇

        比利小子:    빌리 더 키드
        比利时:    [명사]〈지리〉 벨기에(Belgium). 수도는 ‘布Bù鲁塞尔’(브뤼셀). =[比国]
        势利小人:    ☞[势利眼(2)]
        伊比利山脉:    [명사]【음역어】〈지리〉 이베리아(Iberia) 산맥.
        三小子:    [명사](1)옛날, 하인.(2)셋째 아들. =[三小儿]
        乖小子:    [명사](1)교활한 어린아이. 불량 소년.(2)영리한 아이.
        二小子:    [명사](1)하급 일을 하는 사람.(2)주구. 앞잡이.
        假小子:    [명사] 말괄량이.
        傻小子:    [명사](1)바보 자식.(2)바보놈. 얼간이.(3)바보 친구. 바보 젊은이. [젊은이를 농담 삼아 친밀하게 부르는 말임. 여자인 경우는 ‘傻丫头’]
        坏小子:    [명사] 나쁜 녀석. 나쁜 자식.
        大小子:    ☞[大小儿]
        好小子:    [명사](1)착한 아이. 착한 녀석. [어린아이를 친근하게 부르는 말](2)【욕설】 이놈. 이녀석.
        小子 1:    [명사]【문어】(1)어린 사람.后生小子;젊은이(2)선생이 제자를, 선배가 후배를 부르는 말.小子识之, 苛政猛于虎也;얘들아, 잘 알아 두어라, 가혹한 정치는 범보다 무서우니라(3)【겸양】 저. 소인. 소생. [자신의 겸칭] 小子 2 [명사]【구어】(1)사내아이.大小子;장남胖小子;살찐 사내아이(2)【폄하】 (이) 놈. (이) 녀석. (이) 자식.这小子真坏!;이 놈은 정말 못됐구나!小子! 你敢骂人!;이 자식이 감히 욕을 해!(3)(어린 남자) 하인. 동복. 종.
        小子儿:    [명사] (옛날 2전짜리 동전에 대한) 1전짜리 동전. =[小铜子儿] [单dān子儿]
        愣小子:    [명사]【북경어】 경솔한 사람[젊은이]. 덜렁쇠. 덜렁이.瑞金是个愣小子, 毫不关心哪是文雅哪是粗野;서금은 덜렁거리는 젊은이여서 어떤 것이 점잖은 것이고 어떤 것이 조야한 것인지를 전혀 마음에도 두지 않는다
        毛小子:    [명사]【폄하】 나이 어린 또는 젊은 사람.
        浑小子:    [명사] 바보 녀석. 멍청이.
        穷小子:    [명사](1)【폄하】 가난뱅이. 가난한 놈[자식]. [대개 젊은이에 대해 쓰임] →[穷汉](2)【초기백화】 가난한 사람의 자칭(自稱).
        老小子:    [명사]【욕설】 늙정이. 늙다리. 늙은이.
        苦小子:    [명사] 가난한 사람. 가난뱅이.
        虎小子:    [명사] 원기왕성한 젊은이. 늠름한 젊은이.
        野小子:    [명사]【욕설】 망나니. 무례한[교양 없는] 놈.哪儿来的野小子在我们这儿撒村!;어디서 굴러온 망나니 녀석이 여기 와서 함부로 지껄이느냐!
        土电影:    [명사]【방언】 환등. 슬라이드.
        夜电影:    [명사] 에로틱 영화. =[色情电影]
        小电影:    [명사](1)도색[외설] 영화. =[黄huáng色电影](2)비디오 영화.

其他语言

相邻词汇

  1. "比利亚霍约萨"韩文
  2. "比利亚韦德区"韩文
  3. "比利兰省"韩文
  4. "比利列卡足球会"韩文
  5. "比利小子"韩文
  6. "比利小英雄"韩文
  7. "比利时"韩文
  8. "比利时-德国关系"韩文
  9. "比利时-荷兰辺界"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT